En ce qui concerne l'avion contenant (soi-disant) des virus mutés du H1N1 et (soi-disant) abattu à Shangaï

Publié le par sceptix

Trois morts, quatre blessés dans Cargo accident d'avion à l'aéroport de Pudong à Shanghai
www.chinaview.cn www.chinaview.cn 2009-11-28 09:19:42 2009-11-28 09:19:42 Print Imprimer

People look at the burnt cargo plane at the Shanghai Pudong International Airport in Shanghai of east China on Nov. Les gens regardent l'avion-cargo brûlée à l'aéroport international de Shanghai Pudong à Shanghai à l'est de la Chine sur novembre 28, 2009. 28, 2009. The cargo plane registered in Zimbabwe caught fire when taking off at the Shanghai Pudong International Airport. L'avion-cargo immatriculé au Zimbabwe a pris feu au décollage à l'aéroport international de Shanghai Pudong. Four crew members are injured, 3 other dead.  (Xinhua/Pei Xin) Quatre membres d'équipage sont blessés, 3 autres morts. (XINHUA / Pei Xin)
Photo Gallery>>> Galerie de photos>>>


SHANGHAI, Nov. 28 (Xinhua) -- Three staff died and four others were injured after a Zimbabwean cargo plane caught fire and crashed at the Shanghai Pudong airport Saturday, local officials said. SHANGHAI, 28 novembre (XINHUA) - Trois membres du personnel sont mortes et quatre autres ont été blessés quand un avion cargo du Zimbabwe a pris feu et s'est écrasé à l'aéroport Pudong de Shanghai samedi, des responsables locaux.

The accident occurred at 8:12 am, when the plane veered off the runway as it took off, they said. L'accident s'est produit à 8:12 du matin, quand l'avion a dévié de la piste alors qu'il décollait, ils ont dit.

"Black and heavy smoke! About 50 meters high. It rose to the sky all of a sudden," said a taxi driver surnamed Li, who was passing by the airport and took video of the crash with his cell phone. «Noir et une épaisse fumée! Environ 50 mètres de haut. Elle s'élevait au ciel tout d'un coup», a déclaré un chauffeur de taxi nommé Li, qui passait par l'aéroport et a pris vidéo du crash avec son téléphone cellulaire.

All the seven foreign staff were rushed to the People's Hospital of Pudong New Area, where three of them died and the other four injured men were in stable condition. Tout le personnel sept étrangères ont été transportés à l'hôpital populaire de Pudong New Area, où trois d'entre elles sont mortes et quatre autres hommes blessés sont dans un état stable.

Rescue efforts ended at about 4 pm with the fire engines leaving the scene. Efforts de secours ont pris fin à environ 4 heures avec les pompiers de quitter les lieux. The scene of the accident was still cordoned off by police Saturday evening. La scène de l'accident était toujours bouclé par la police samedi soir.

A 61-year-old American man was seriously injured with bone fractures in the chest and lung as well as pneumothorax. A 61-year-old man américain a été grièvement blessé avec des fractures osseuses dans la poitrine et du poumon ainsi que pneumothorax.

"If there is no complication, he is expected to be out of danger within 48 to 72 hours," said Sun Wanju, deputy head of the hospital. «S'il n'y a pas de complication, il devrait être hors de danger dans les 48 à 72 heures", a déclaré Sun Wanju, chef adjoint de l'hôpital.

The other three injured men were from Indonesia, Belgium and Zimbabwe. Les trois autres hommes ont été blessés en provenance d'Indonésie, de la Belgique et le Zimbabwe. They had bone fractures and contusions, according to the hospital. Elles ont des fractures des os et des contusions, selon l'hôpital.

Officials from the Shanghai municipal and Pudong New Area governments paid a visit Saturday noon to the survivors. Fonctionnaires de la municipalité de Shanghai et de Pudong New gouvernements de la zone a effectué une visite samedi midi pour les survivants.

The Civil Aviation Administration of China has sent staff to the airport for investigation. La Civil Aviation Administration de Chine a envoyé du personnel à l'aéroport pour enquête.

The MD-11 plane belonged to the Avient Aviation, a freight charter airline based in Zimbabwe. Le MD-11 d'avion appartenait à l'aviation Avient, une compagnie de charters fret basée au Zimbabwe. It was scheduled to fly from Shanghai to the Bishkek Manas International Airport in Kyrgyzstan. Il devait effectuer un vol de Shanghai à l'aéroport international de Manas, à Bichkek au Kirghizistan.

It destroyed some lighting facilities on the ground, said Jia Ruijun, general manager of the Shanghai Pudong Airport Limited Company. Elle a détruit certaines installations d'éclairage sur le terrain, a dit Jia ruijun, directeur général de l'aéroport de Pudong à Shanghai Limited Company.

The No.1 and No. 3 runways were shut down soon after the accident, but the latter was reopened at 11:00 am after a safety check, Jia said. Le N ° 1 et n ° 3 pistes ont été fermées peu après l'accident, mais ce dernier a été rouverte à 11h00 après un contrôle de sécurité, a dit M. Jia.

Affected by the accident, 68 flights were delayed. Touchées par l'accident, 68 vols ont été retardés. By 3:00 pm, the operation of the airport had basically come back to normal, he said. Par 3:00 PM, l'exploitation de l'aéroport était venu essentiellement de retour à la normale, dit-il.

The cause of the accident is still under investigation. La cause de l'accident est toujours sous enquête.

Ten years ago, another MD-11 of the Korean Air crashed at the Shanghai Hongqiao Airport shortly after its take-off. Il ya dix ans, un autre MD-11 de la Force aérienne coréenne s'est écrasé à l'aéroport de Hongqiao à Shanghai, peu après son décollage.

Merci à Cassie pour le lien

je recherche d'autres infos sur le sujet

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article