THE GOLD CONFISCATION (la confiscation de l'or)


The Gold Confiscation Of April 5, 1933
To: The United States Congress
Dated: 5 April, 1933
Presidential Executive Order 6102
Forbidding the Hoarding of Gold Coin, Gold Bullion and Gold Certificates By virtue of the authority vested in me by Section 5(b) of the Act of October 6, 1917, as amended by Section 2 of the Act of March 9, 1933, entitled
An Act to provide relief in the existing national emergency in banking, and for other purposes~',
in which amendatory Act Congress declared that a serious emergency exists,
I, Franklin D. Roosevelt, President of the United States of America, do declare that said national emergency still continues to exist and pursuant to said section to do hereby prohibit the hoarding gold coin, gold bullion, and gold certificates within the continental United States by individuals, partnerships, associations and corporations and hereby prescribe the following regulations for carrying out the purposes of the order:
Section 1. For the purpose of this regulation, the term 'hoarding" means the withdrawal and withholding of gold coin, gold bullion, and gold certificates from the recognized and customary channels of trade. The term "person" means any individual, partnership, association or corporation.
Section 2. All persons are hereby required to deliver on or before May 1, 1933, to a Federal Reserve bank or a branch or agency thereof or to any member bank of the Federal Reserve System all gold coin, gold bullion, and gold certificates now owned by them or coming into their ownership on or before April 28, 1933, except the following:
(a) Such amount of gold as may be required for legitimate and customary use in industry, profession or art within a reasonable time, including gold prior to refining and stocks of gold in reasonable amounts for the usual trade requirements of owners mining and refining such gold.
(b) Gold coin and gold certificates in an amount not exceeding in the aggregate $100.00 belonging to any one person; and gold coins having recognized special value to collectors of rare and unusual coins.
(c) Gold coin and bullion earmarked or held in trust for a recognized foreign government or foreign central bank or the Bank for International Settlements.
(d) Gold coin and bullion licensed for the other proper transactions (not involving hoarding) including gold coin and gold bullion imported for the re-export or held pending action on applications for export license.
Section 3. Until otherwise ordered any person becoming the owner of any gold coin, gold bullion, and gold certificates after April 28, 1933, shall within three days after receipt thereof, deliver the same in the manner prescribed in Section 2; unless such gold coin, gold bullion, and gold certificates are held for any of the purposes specified in paragraphs (a),(b) or (c) of Section 2; or unless such gold coin, gold bullion is held for purposes specified in paragraph (d) of Section 2 and the person holding it is, with respect to such gold coin or bullion, a licensee or applicant for license pending action thereon.
Section 4. Upon receipt of gold coin, gold bullion, or gold certificates delivered to it in accordance with Section 2 or 3, the Federal reserve bank or member bank will pay thereof an equivalent amount of any other form of coin or currency coined or issued under the laws of the Unites States.
Section 5. Member banks shall deliver alt gold coin, gold bullion, and gold certificates owned or received by them (other than as exempted under the provisions of Section 2) to the Federal reserve banks of there respective districts and receive credit or payment thereof.
Section 6. The Secretary of the Treasury, out of the sum made available to the President by Section 501 of the Act of March 9, 1933, will in all proper cases pay the reasonable costs of transportation of gold coin, gold bullion, and gold certificates delivered to a member bank or Federal reserve bank in accordance with Sections 2, 3, or 5 hereof, including the cost of insurance, protection, and such other incidental costs as may be necessary, upon production of satisfactory evidence of such costs. Voucher forms for this purpose may be procured from Federal reserve banks.
Section 7. In cases where the delivery of gold coin, gold bullion, or gold certificates by the owners thereof within the time set forth above will involve extraordinary hardship or difficulty, the Secretary of the Treasury may, in his discretion, extend the time within which such delivery must be made. Applications for such extensions must be made in writing under oath; addressed to the Secretary of the Treasury and filed with a Federal reserve bank. Each applications must state the date to which the extension is desired, the amount and location of the gold coin, gold bullion, and gold certificates in respect of which such application is made and the facts showing extension to be necessary to avoid extraordinary hardship or difficulty.
Section 8. The Secretary of the Treasury is hereby authorized and empowered to issue such further regulations as he may deem necessary to carry the purposes of this order and to issue licenses there under, through such officers or agencies as he may designate, including licenses permitting the Federal reserve banks and member banks of the Federal Reserve System, in return for an equivalent amount of other coin, currency or credit, to deliver, earmark or hold in trust gold coin or bullion to or for persons showing the need for same for any of the purposes specified in paragraphs (a), (c), and (d) of Section 2 of these regulations.
Section 9. Whoever willfully violates any provision of this Executive Order or these regulation or of any rule, regulation or license issued there under may be fined not more than $10,000, or,if a natural person may be imprisoned for not more than ten years or both; and any officer, director, or agent of any corporation who knowingly participates in any such violation may be punished by a like fine, imprisonment, or both.
This order and these regulations may be modified or revoked at any time.
/s/
Franklin D. Roosevelt
President of the United States of America
April 5, 1933
http://www.the-privateer.com/1933-gold-confiscation.html
Ci dessous : traduction automatique (désolée mon anglais est plus que primaire)
Or la confiscation du 5 avril 1933
To: The United States Congress Pour: Le Congrès des États-Unis
Dated: 5 April, 1933 En date du: 5 avril, 1933
Presidential Executive Order 6102 Décret présidentiel 6102
Forbidding the Hoarding of Gold Coin, Gold Bullion and Gold Certificates By virtue of the authority vested in me by Section 5(b) of the Act of October 6, 1917, as amended by Section 2 of the Act of March 9, 1933, entitled Interdire le stockage des Pièce en or, Gold Bullion et de certificats d'or
En vertu des pouvoirs qui me sont conférés par l'article 5 (b) de la loi du 6 Octobre 1917, tel que modifié par l'article 2 de la loi du 9 Mars 1933, intitulé
An Act to provide relief in the existing national emergency in banking, and for other purposes~',
Une loi pour fournir des secours dans les situation d'urgence nationale dans le secteur bancaire, et à d'autres fins ~ ',
in which amendatory Act Congress declared that a serious emergency exists,
dans la loi qui amendatory Congrès a déclaré que l'urgence grave,
I, Franklin D. Roosevelt, President of the United States of America, do declare that said national emergency still continues to exist and pursuant to said section to do hereby prohibit the hoarding gold coin, gold bullion, and gold certificates within the continental United States by individuals, partnerships, associations and corporations and hereby prescribe the following regulations for carrying out the purposes of the order:
I, Franklin D. Roosevelt, président des États-Unis d'Amérique, de faire déclarer que cette situation d'urgence nationale continue d'exister et a déclaré, conformément à l'article dit de faire interdire la rétention de pièce d'or, l'or, l'or et des certificats dans la zone continentale des États-Unis par les particuliers, les partenariats, les associations et les sociétés présentes et prescrire les règles suivantes pour la réalisation des objectifs de la commande:
Section 1 . Section 1. For the purpose of this regulation, the term 'hoarding" means the withdrawal and withholding of gold coin, gold bullion, and gold certificates from the recognized and customary channels of trade. The term "person" means any individual, partnership, association or corporation.
Aux fins du présent règlement, le terme «thésauriser» signifie le retrait et la rétention de pièce d'or, l'or, l'or et de la certificats reconnus et coutumier des voies de commerce. Le terme "personne" désigne toute personne, de partenariat, d'association ou de société .
Section 2 . Section 2. All persons are hereby required to deliver on or before May 1, 1933, to a Federal Reserve bank or a branch or agency thereof or to any member bank of the Federal Reserve System all gold coin, gold bullion, and gold certificates now owned by them or coming into their ownership on or before April 28, 1933, except the following:
Toutes les personnes sont tenues de fournir, au plus tard le 1 Mai 1933, à une Banque fédérale de réserve ou d'une agence ou succursale de celle-ci ou à tout membre de la banque de la Réserve fédérale toutes les pièces d'or, l'or, l'or et les certificats maintenant la propriété de leur ou à venir en leur possession, le ou avant le 28 avril 1933, à l'exception des éléments suivants:
(a) Such amount of gold as may be required for legitimate and customary use in industry, profession or art within a reasonable time, including gold prior to refining and stocks of gold in reasonable amounts for the usual trade requirements of owners mining and refining such gold.
(a) Ce montant de mai comme l'or nécessaire pour être légitime et d'usage dans l'industrie, de profession ou de l'art dans un délai raisonnable, y compris l'or avant de raffinage et des stocks d'or dans une quantité raisonnable d'habitude pour les exigences commerciales de l'exploitation minière et les propriétaires de ces raffinage d'or.
(b) Gold coin and gold certificates in an amount not exceeding in the aggregate $100.00 belonging to any one person; and gold coins having recognized special value to collectors of rare and unusual coins.
(b) pièce en or et les certificats d'or d'un montant ne dépassant pas au total 100,00 $ appartenant à une même personne, et les pièces d'or après avoir reconnu une valeur particulière pour les collectionneurs de rare et originale des pièces.
(c) Gold coin and bullion earmarked or held in trust for a recognized foreign government or foreign central bank or the Bank for International Settlements.
(c) pièce en or et lingots destinés ou détenu en fiducie pour un gouvernement étranger reconnu ou banque centrale étrangère ou de la Banque des règlements internationaux.
(d) Gold coin and bullion licensed for the other proper transactions (not involving hoarding) including gold coin and gold bullion imported for the re-export or held pending action on applications for export license.
(d) pièce en or et en or license pour les autres transactions bon (ne comportant pas de thésaurisation), y compris pièce d'or et l'or importés pour la réexportation ou détenus en attendant d'action sur les demandes de permis d'exportation.
Section 3 . Section 3. Until otherwise ordered any person becoming the owner of any gold coin, gold bullion, and gold certificates after April 28, 1933, shall within three days after receipt thereof, deliver the same in the manner prescribed in Section 2; unless such gold coin, gold bullion, and gold certificates are held for any of the purposes specified in paragraphs (a),(b) or (c) of Section 2; or unless such gold coin, gold bullion is held for purposes specified in paragraph (d) of Section 2 and the person holding it is, with respect to such gold coin or bullion, a licensee or applicant for license pending action thereon.
Jusqu'à ordonné à toute personne de devenir le propriétaire de toute pièce d'or, l'or, l'or et les certificats après le 28 avril 1933, dans un délai de trois jours après réception de celle-ci, offrent la même dans les formes prescrites à l'article 2; à moins que cette pièce d'or, de l'or or, l'or et les certificats sont détenus à des fins de l'une des fins spécifiées aux paragraphes (a), (b) ou (c) de l'article 2, ou à moins que cette pièce d'or, l'or est tenue à des fins spécifiées au paragraphe (d) de l'article 2 et de la personne qui détient elle est, à l'égard de ces pièces d'or ou d'or, un titulaire de permis ou de la demande de permis en attendant action dans ce domaine.
Section 4 . Section 4. Upon receipt of gold coin, gold bullion, or gold certificates delivered to it in accordance with Section 2 or 3, the Federal reserve bank or member bank will pay thereof an equivalent amount of any other form of coin or currency coined or issued under the laws of the Unites States.
Dès réception de pièce d'or, l'or, l'or ou de certificats délivrés conformément à la section 2 ou 3, la Banque fédérale de réserve de banque ou un membre de celle-ci versera un montant équivalent de toute autre forme de pièce de monnaie ou inventé ou émis en vertu de la législation des États-Unis.
Section 5. Member banks shall deliver alt gold coin, gold bullion, and gold certificates owned or received by them (other than as exempted under the provisions of Section 2) to the Federal reserve banks of there respective districts and receive credit or payment thereof.
Section 5. Banques membres émet alt pièce d'or, l'or, l'or et les certificats appartenant ou reçus par les (autres que celles exemptées en vertu des dispositions de la section 2) de la Réserve fédérale des banques, il districts respectifs et de recevoir de crédit ou de paiement de celle-ci.
Section 6. The Secretary of the Treasury, out of the sum made available to the President by Section 501 of the Act of March 9, 1933, will in all proper cases pay the reasonable costs of transportation of gold coin, gold bullion, and gold certificates delivered to a member bank or Federal reserve bank in accordance with Sections 2, 3, or 5 hereof, including the cost of insurance, protection, and such other incidental costs as may be necessary, upon production of satisfactory evidence of such costs.
Section 6. Le Secrétaire au Trésor, de la somme mise à la disposition du Président de la section 501 de la loi du 9 Mars 1933, dans tous les cas, bon payer les frais raisonnables de transport de pièce d'or, l'or et de l'or certificats délivrés à un membre ou de banque Banque fédérale de réserve, conformément aux articles 2, 3, ou 5 des présentes, y compris le coût de l'assurance, la protection, et d'autres frais accessoires que mai est nécessaire, sur production d'une preuve satisfaisante de ces coûts. Voucher forms for this purpose may be procured from Federal reserve banks. Bon formulaires à cette fin mai être obtenus à partir de la réserve fédérale des banques.
Section 7 . Section 7. In cases where the delivery of gold coin, gold bullion, or gold certificates by the owners thereof within the time set forth above will involve extraordinary hardship or difficulty, the Secretary of the Treasury may, in his discretion, extend the time within which such delivery must be made. Dans les cas où la livraison de pièce d'or, l'or, l'or ou de certificats par les propriétaires de celle-ci dans les délais fixés ci-dessus extraordinaire des difficultés ou des difficultés, le Secrétaire au Trésor mai, à sa discrétion, prolonger le délai dans lequel cette livraison doit être faite. Applications for such extensions must be made in writing under oath; addressed to the Secretary of the Treasury and filed with a Federal reserve bank.
Les demandes d'extension doivent être faites par écrit sous serment, adressée au Secrétaire du Trésor et déposé auprès d'une banque fédérale de réserve. Each applications must state the date to which the extension is desired, the amount and location of the gold coin, gold bullion, and gold certificates in respect of which such application is made and the facts showing extension to be necessary to avoid extraordinary hardship or difficulty. Chaque demandes doivent indiquer la date à laquelle l'extension est souhaitée, la quantité et l'emplacement de la pièce d'or, l'or, l'or et certificats à l'égard de laquelle cette demande est faite et que les faits montrant extension est nécessaire pour éviter des difficultés extraordinaires ou de la difficulté .
Section 8 . Section 8. The Secretary of the Treasury is hereby authorized and empowered to issue such further regulations as he may deem necessary to carry the purposes of this order and to issue licenses there under, through such officers or agencies as he may designate, including licenses permitting the Federal reserve banks and member banks of the Federal Reserve System, in return for an equivalent amount of other coin, currency or credit, to deliver, earmark or hold in trust gold coin or bullion to or for persons showing the need for same for any of the purposes specified in paragraphs (a), (c), and (d) of Section 2 of these regulations.
Le Secrétaire au Trésor est autorisé et habilité à délivrer les nouvelles réglementations comme il l'a mai jugent nécessaires à l'accomplissement des fins de la présente ordonnance et de délivrer des permis en vertu de là, par le biais de ces agents ou organismes mai comme il l'a désigné, y compris les permis autorisant la Réserve fédérale les banques et les banques membres de la Réserve fédérale, en échange d'une quantité équivalente d'autres pièces, ou monnaie de crédit, pour fournir, maintenir ou affecter la confiance en pièce d'or ou d'or ou pour les personnes montrant la nécessité, pour les mêmes pour aucun des buts spécifiés aux paragraphes (a), (c), et (d) de la section 2 de ces règlements.
Section 9 . Section 9. Whoever willfully violates any provision of this Executive Order or these regulation or of any rule, regulation or license issued there under may be fined not more than $10,000, or,if a natural person may be imprisoned for not more than ten years or both; and any officer, director, or agent of any corporation who knowingly participates in any such violation may be punished by a like fine, imprisonment, or both.
Celui qui viole délibérément une disposition quelconque du présent décret ou le présent règlement ou de toute règle, règlement ou permis délivré en vertu de mai, il est passible d'une amende ne dépassant pas $ 10000, ou, si une personne physique mai une peine d'emprisonnement de pas plus de dix ans ou les deux; tout dirigeant, administrateur ou agent d'une société qui, sciemment, participe à une telle violation mai puni d'une amende, comme, emprisonnement, ou les deux.
This order and these regulations may be modified or revoked at any time.
Cette ordonnance et ces règlements mai être modifié ou révoqué à tout moment.
/s/ / s /
Franklin D. Roosevelt Franklin D. Roosevelt
President of the United States of America Président des États-Unis d'Amérique
April 5, 1933 5 avril 1933